Global Norms with a Local Face: Rule-of-Law Promotion and Norm Translation: 143 (Cambridge Studies in International Relations, Series Number 143)
Cambridge University Press, 8/3/2017
EAN 9781107172043, ISBN10: 1107172047
Hardcover, 314 pages, 23.8 x 16.6 x 1.8 cm
Language: English
To what extent are global rule-of-law norms, which external actors promote in post-conflict states, localized? Who decides whether global standards or local particularities prevail? This book offers a new approach to the debate about how the dilemma between the diffusion of global norms and their localization is dealt with in global politics. Studying the promotion of children's rights, access to public information, and an international commission against impunity in Guatemala, Lisbeth Zimmermann demonstrates that rule-of-law promotion triggers domestic contestation and thereby changes the approach taken by external actors, and ultimately the manner in which global norms are translated. However, the leeway in local translation is determined by the precision of global norms. Based on an innovative theoretical approach and an in-depth study of rule-of-law translation, Zimmermann argues for a shift in norm promotion from context sensitivity to democratic appropriation, speaking to scholars of international relations, peacebuilding, democratization studies, international law, and political theory.
Contents
Tables
Figures
List of abbreviations
Acknowledgements
1. Introduction
between global norms and local translation
1.1 Shortcomings of the state of the art
1.2 The argument
interactive norm-translation
1.3 Design
1.4 Making translation more democratic?
1.5 Data collection and analysis
1.6 Outline of the book
2. To socialize or to localize?
2.1 Norm socialization
asymmetric interaction
2.2 Norm localization
local agency only
2.3 Beyond existing norm-diffusion research
2.4 Acknowledging the interactive element
3. Guatemala and the international community
3.1 External actors in war-torn Guatemala
3.2 Guatemala today
engulfed by violence?
3.3 A difficult relationship
domestic contestation of rule-of-law promotion
4. Translating children's rights
4.1 The Convention on the Rights of the Child
the shift to a rights-based approach
4.2 Interactive translation of the CRC in Guatemala
in search of a family-based approach
4.3 Reshaping children's rights
5. Translating a right to access information
5.1 The development of a global right to information
5.2 Interactive ATI translation in Guatemala
securing justice or fighting corruption?
5.3 Reshaping access to information
6. Translating scripts for rule-of-law commissions
6.1 Emerging scripts for rule-of-law commissions
6.2 Translating the UN scripts
human rights or the fight against crime?
6.3 Reshaping the rule of law in Guatemala
7. Towards an interactive perspective on norm-translation
7.1 Moving norm-translation research forward
7.2 A research agenda for norm translation
7.3 Shifting coordinates
8. Balancing global norms and local faces
8.1 Global norms with a local face
is translation 'a good thing'?
8.2 Making appropriation (more) democratic
References
Annex 1
list of interview partners
Annex 2
presidential administrations since democratization in Guatemala
Annex 3
data selection media discourses
Discourse on children's rights
Discourse on right to access information
Discourse on scripts for rule-of-law commission.